<span id="x5nvp"><video id="x5nvp"></video></span>
<span id="x5nvp"></span>
<span id="x5nvp"><video id="x5nvp"><span id="x5nvp"></span></video></span><cite id="x5nvp"><progress id="x5nvp"><dl id="x5nvp"></dl></progress></cite>
<span id="x5nvp"><noframes id="x5nvp">
<strike id="x5nvp"><video id="x5nvp"></video></strike><th id="x5nvp"></th>
<th id="x5nvp"><video id="x5nvp"><span id="x5nvp"></span></video></th>
歡迎訪問譯聯翻譯公司!  聯系郵箱:fanyi@translian.com
當前位置:首頁 > 新聞動態 > 譯聯動態

新聞動態 / NEWS

在線咨詢 / ONLINE CHAT



醫學翻譯方面有哪些常用詞匯內容

作者:譯聯翻譯 來源: 日期:2021-02-19 16:12:03

醫學翻譯方面有哪些常用詞匯內容?就拿醫院來說,國內很多醫院的科室門診都有對應的英文名稱,這些都是常見的英語詞匯,同時也是醫學行業的常用詞匯內容,這些詞匯往往都是可以直接進行使用的。

例如下面這些醫院課程的詞匯內容,都是很常見的名稱,這里整理出來部分供您參考和了解:

department of internal medicine內科

pediatrics department小兒科

surgical department ; department of surgery 外科

dental department牙科

obstetrics and gynecology department 婦產科

urology department泌尿科

ophthalmology department眼科

traumatology department 創傷外科

ear-nose-throat (ENT ) department耳鼻喉科

plastic surgery 整形外科

dermatology department ; skin department 皮膚科

pathology department病理科

orthopedic surgery department 矯形外科

anesthesiology department 麻醉科

cardiology department 心臟病科

psychiatry department精神病科

orthopedics department 骨科

laboratory 化驗室

department of cerebral surgery腦外科

neurology department神經科

neurosurgery department 神經外科

thoracic surgery department 胸外科

department of traditional Chinese medicine中醫科

registration office掛號處

out-patient department門診部

in-patient department住院部

nursing department 護理部

consulting room診斷室

waiting room候診室

emergency room急診室

admitting office住院處

operation room手術室

X-ray department 放射科

blood bank 血庫

dispensary ; pharmacy藥房

ward病房

department of cardiac surgery 心臟外科

同時要注意的問題,醫學翻譯方面,有著很嚴格的要求,為了保證醫院或者醫學翻譯的嚴謹性,很多詞匯在使用方面是很嚴謹的,不能隨意使用其他詞匯內容,造成誤導的情況發生。

醫學常用詞匯翻譯方面另外還要注意的問題是,要盡可能的避免使用非常生僻的詞匯,因為對于性質的詞匯內容,要做到通俗易懂,不然無法起到引導作用,尤其是受教育水平的不同,翻譯詞匯使用方面要照顧到絕大多數的人員。

本文由:譯聯廣州翻譯公司免費發布:供學習參考,禁止商用與轉載。
sssssssssssssssssssssssss 老师办公室自慰喷水白浆
<span id="x5nvp"><video id="x5nvp"></video></span>
<span id="x5nvp"></span>
<span id="x5nvp"><video id="x5nvp"><span id="x5nvp"></span></video></span><cite id="x5nvp"><progress id="x5nvp"><dl id="x5nvp"></dl></progress></cite>
<span id="x5nvp"><noframes id="x5nvp">
<strike id="x5nvp"><video id="x5nvp"></video></strike><th id="x5nvp"></th>
<th id="x5nvp"><video id="x5nvp"><span id="x5nvp"></span></video></th>